Мисс Дэвентри также, несомненно, выиграла, мгновенно завоевав расположение младшего Брейбрука.

– Дэйви, а как по-французски будет «рыба»? – Кристи старалась скрыть под маской благодушия страх и ужас, не покидавшие ее.

– Pou… poussin?

– Почти. Только это цыпленок, но звучит похоже. Правильно Poisson.

Они неспешно ехали к реке, и Джулиан с удивлением наблюдал, как мисс Дэвентри, разговаривая о природе, старается расширить знания французского не только Дэйви, но и Мэтью, Эммы и Лизи.


Когда они подъехали к лесу, Кристи чувствовала себя в седле уже немного увереннее. Лорд Брейбрук настаивал, чтобы все ехали шагом, но сейчас позволил, чтобы дети пустили лошадей в галоп.

– Очень мудро, мисс Дэвентри, – сказал Джулиан, когда они остались наедине. – Я и не подозревал, что Дэйви знает так много французских слов.

Кристи скромно улыбнулась:

– Вы щедро платите мне, милорд. Я должна отработать жалованье.

– Выпрямите спину, мисс Дэвентри, – посоветовал Джулиан, решив сменить тему. – Попробуем проехаться рысью.

Прежде чем она успела возразить, он пустил обоих скакунов рысью. Это оказалось намного труднее, чем ехать шагом. Мерлин подпрыгивал, и она вместе с ним. Кристи обратила внимание, что лорд Брейбрук чуть приподнимается и опускается, придерживаясь ритма езды. Однако в дамском седле это было невыполнимо.

Сжав зубы, она постаралась переместить правую ногу. Похоже, ей придется отработать каждое пенни из ее огромного годового жалованья.

Конец ознакомительного фрагмента.

Продолжите чтение, купив полную версию книги
Купить полную книгу