Глава 3

Когда я вошел в офис, телефонистка сказала:

– Берта вне себя из-за того, что не может до вас добраться.

Я посмотрел на часы и поднял брови.

– Сейчас иду.

Пройдя через приемную, я открыл дверь кабинета Берты, прежде чем телефонистка успела позвонить. Энсел неподвижно сидел на стуле, закинув ногу на ногу. Его лицо выражало упрек и страдание.

Берта стрельнула в меня глазами. Вид у нее был еще мрачнее обычного.

– Где ты шлялся? – осведомилась она.

Я кивнул в сторону Энсела.

– Занимался делами нашего клиента. А что?

– Я не могла тебя найти.

– Меня не было поблизости.

– Оно и видно. Ты должен был представить отчет мистеру Энселу.

– Готов это сделать.

Энсел приподнял темные брови.

– В самом деле? – пробормотал он.

Обменявшись с ним рукопожатием, я присел на край стола Берты и сказал:

– У меня есть все, что вы хотели.

– Прекрасно, – одобрил Энсел. – Вы имеете в виду, что нашли его?

– Я знаю его имя, – ответил я. – Человека, который вам нужен, зовут Карл Карвер Эндикотт. Он жил в Ситрес-Гроув и женился на Элизабет Флэндерс шесть лет назад.

На этом я закончил.

Энсел молча сидел, ожидая продолжения.

Я закурил сигарету.

Молчание становилось многозначительным. Берта попыталась заговорить, но поняла, что я молчу намеренно, и плотно сжала губы. Энсел поерзал на стуле, посмотрел на меня, потом на ковер, потом опять на меня.

Я продолжал курить.

– Ну? – не выдержал наконец Энсел.

– Ну? – удивленно повторил я. – Это информация, которую вы хотели. Имя человека – Карл Карвер Эндикотт. Он проживал в Ситрес-Гроув, но не в самом городе, а в апельсиновой роще – на ранчо под названием «Козодой».

– «Козодой», – точно эхо отозвался Энсел.

– Совершенно верно – «Козодой», – улыбнулся я, дымя сигаретой.

Энсел снова заерзал.

– Ну, я пошел, – сказал я Берте. – Мне нужно заняться делом Рассетта и…

– А как же я? – спросил Энсел.

Я удивленно обернулся.

– О чем вы?

– О моем деле.

– Оно закончено. Вы хотели узнать фамилию доброго старого Карла, с которым познакомились в Париже. Хотели узнать, кто он. Я раздобыл для вас фамилию.

– Ну и где же он теперь? – осведомился Энсел.

– Боже великий! – воскликнул я. – Вы не просили нас это выяснить. Я не знаю, где он теперь.

Энсел облизнул губы кончиком языка.

– Мне бы очень хотелось это узнать.

– Это может оказаться нелегкой работенкой, – заметил я.

– Почему? – вмешалась Берта. – Такой человек не стал бы уезжать, не оставив адреса.

– Это зависит от того, куда он уехал, – многозначительно произнес я.

Берта поймала мой взгляд и прикусила язык.

– Конечно, я хотел бы это выяснить, – настаивал Энсел. – Я никак не предвидел, что вы узнаете только имя.

– Это все, что вы просили.

– Возможно, я не вполне ясно выразил мои пожелания, – сказал он.

– Вполне возможно.

– Не понимаю, – раздраженно фыркнула Берта, – на кой черт вам якшаться с частными детективами, когда у вас есть имя и адрес? Позвоните ему, отправьте письмо или телеграмму.

– Верно, Энсел, – кивнул я. – Вы ведь хотели связаться со стариной Карлом, так как у него есть идея для сюжета романа, помните?

Энсел провел рукой по волосам.

– Но должны же вы были хоть что-то узнать о нем, пока выясняли имя и адрес.

– Разумеется, – согласился я, – но это произошло мимоходом. От нас требовалось узнать его фамилию – мы ее узнали.

– Повторяю, – упорствовал Энсел. – Возможно, я не вполне ясно выразился.

– Вполне возможно, – снова сказал я. – Если вас интересовало убийство, то вы выразились весьма не ясно.

– Я не интересовался убийством! Я просто хотел… – Он умолк с испуганным видом.

Я усмехнулся.

– И как же вы узнали об убийстве, Энсел?