Кларк опустил руку.

– Боже мой, ты откуда? – спросил он.

– Это ваша? – догадалась Сильвия. – Ваша коза?

– Флора, – выговорил он. – Флора.

Коза остановилась на расстоянии вытянутой руки, засмущалась и потупилась.

– Флора, – повторил Кларк. – Откуда ты взялась? Напугала нас до смерти.

Нас.

Флора подступила ближе, по-прежнему пряча глаза. Она ткнулась в ноги Кларка.

– Вот глупая животина, – дрожащим голосом выдавил он. – Где тебя носило?

– Она заблудилась, – сказала Сильвия.

– Точно. Заблудилась. Я уж не чаял, что мы ее увидим.

Флора подняла голову. В ее глазах заиграл лунный свет.

– Напугала нас до смерти, – упрекнул ее Кларк. – Дружка себе искала? Перепугала нас. Понимаешь? Мы уж думали, это привидение.

– Это оптический эффект тумана, – объяснила Сильвия.

Теперь она шагнула за порог. Похоже, опасности не было.

– Ага.

– А потом еще эти фары.

– Прямо как видение, – приходя в себя, сказал Кларк. Довольный, что ввернул такое словцо.

– Да.

– Коза из космоса. Вот ты кто. Негодница-коза из космоса, – приговаривал он, гладя Флору.

Но когда Сильвия протянула руку, чтобы сделать то же самое (в другой руке она все еще сжимала пакет с одеждой, в которой уезжала Карла), Флора тут же опустила голову, словно всерьез решив пободаться.

– Коза – животное непредсказуемое, – сказал Кларк. – На вид смирная, но в руки не дается. Когда уже взрослая.

– А эта взрослая? На вид совсем маленькая.

– Больше не вырастет.

Они стояли и смотрели на козу, словно ожидая, что она подскажет им новые темы. Но разговор, похоже, иссяк. С этого момента у них не было пути ни вперед, ни назад. Сильвии померещилось, что из-за этого по лицу Кларка пробежала тень сожаления. Однако он и сам это подтвердил. Сказал:

– Поздно уже.

– Да, наверное, – ответила Сильвия, как будто это было самое обычное посещение.

– Ладно, Флора. Пора нам с тобой к дому двигаться.

– Если мне понадобится, я найду себе помощницу по хозяйству, – сказала Сильвия. – Только теперь, скорее всего, не понадобится. – И добавила почти смешливо. – Больше не буду вам досаждать.

– Понятно, – сказал он. – Ступайте-ка лучше в дом. А то замерзнете.

– Раньше было поверье, что ночной туман – это не к добру.

– Не слышал.

– Ну, спокойной ночи, – выговорила она. – Спокойной ночи, Флора.

В гостиной зазвонил телефон.

– Простите.

Он поднял руку и зашагал прочь:

– Доброй ночи.

Звонила Рут.

– М-м-м, – замялась Сильвия. – Планы изменились.


Ей не спалось: из головы не шла козочка, чье появление из тумана все более обрастало магией. Сильвия даже задумалась: уж не прислал ли ее Леон. Будь она поэтессой, описала бы подобные ощущения в стихах. Впрочем, опыт показывал, что те предметы, которые она считала достойными поэзии, были совершенно неинтересны Леону.


Карла не слышала, когда Кларк вышел из дому, но при его возвращении проснулась. Он сказал ей: мол, ходил проверить, что делается у конюшни.

– По дороге машина проехала: схожу, думаю, гляну, не занесло ли кого сюда. А то уснуть не мог, пока не посмотрел.

– Все нормально?

– Вроде да… А раз уж все равно встал, – продолжил он, – дай-ка, думаю, навещу кое-кого по соседству. Вещички отвезу.

Карла села в постели.

– Ты ее разбудил среди ночи?

– Она сама проснулась. Все путем. Потолковали малость.

– Ох.

– Все путем.

– Но ты про то не говорил?

– Не говорил.

– Это же выдумка. Честно. Поверь мне. Это все неправда.

– Ладно.

– Поверь мне.

– Уже поверил.

– Я все придумала.

– Ладно.

Он лег в постель.

– У тебя ноги холодные, – сказала она. – Как будто промокли.

– Роса выпала.

Потом он сказал:

– Иди ко мне. Когда я прочел твою записку, у меня внутри все оборвалось. Честно. Если б ты ушла, во мне бы ничего не осталось.