Наконец, церемониймейстер объявил последних прибывших гостей и тяжелые двери бального зала плавно закрылись, отсекая от внешнего мира людей, попавших в его ловушку. Зазвучала торжественная музыка, ознаменовывавшая появление среди собравшихся короля.

А вот теперь пора. Охота началась.

Дорогие читатели!

Если вам нравится книга - пожалуйста, отметьте ее значком "Мне нравится" (звездочка), чтобы поддержать на Литнет! Это очень важно и для книги, и для меня :)

И не забывайте добавлять книгу в библиотеку, чтобы не пропустить обновления. Со следующей главы события начнут развиваться очень... очень стремительно :) Эльвира даже не представляет, что ждет ее на балу :)

Спасибо!

18. Глава 18

Мы шли по бальному залу, влившись в людское море, поминутно с кем-то здороваясь и перекидываясь незначительными фразами, делая дежурные комплименты. Благодаря кулончику, я не испытывала затруднений, чему была искренне рада. Он согревал приятным теплом и дарил ощущение защиты. И все же внутри все сильнее сжималась пружина, и я чувствовала, как будто в воздухе разлита опасность. Которую не заглушал ни гул голосов, ни великолепное убранство зала, ни вкус легкого игристого вина, предложенного нам официантом. Стоя с хрустальным фужером в руках, но едва ли чувствуя вкус напитка, я вполуха слушала последние наставления "матушки" по завоевыванию женихов, и желала лишь одного - оказаться отсюда как можно дальше.

И я еще несколько дней назад считала, что каждая девушка мечтает о балах, платьях и драгоценностях? Чушь!

- А вот и лорд Трауман, - нарочито громко воскликнула, растягивая губы в улыбке, леди Инния, завидев спешащего к нам светловолосого лорда, который смотрел прямо на меня.

- Лорд Эдвард, леди Инния, Леди Эльвира - мое почтение. Лорд обворожительно улыбнулся. Когда необходимые формальности между сторонами были соблюдены, Трауман сразу перешел к делу.

- Леди Эльвира, не окажите ли мне честь открыть с Вами бал в первом танце? Надеюсь меня никто не опередил?

- Почту за честь, лорд Трауман, - мне ничего не оставалось, как согласиться. В конце концов, больше двух танцев подряд он со мной все равно танцевать не сможет, потому что подобное допускалось только между женихом и невестой или женатыми парами. А там уж я найду способ ускользнуть.

В этот момент грянула торжественная музыка, и громкий голос возвестил:

- Его величество король Сайрон Ортес-Кордоррский!

Мужчины склонили головы, дамы, все как одна, опустились в низких реверансах. Я, чуть замешкавшись, невольно сравнила зал с полем, цветы на котором вдруг всколыхнулись и пригнулись к земле под сильным порывом внезапно налетевшего ветра. Очень хотелось рассмотреть короля, но леди Инния потянула меня вниз, недовольно скосив глаза, и мне пришлось тоже опуститься в глубоком реверансе, почтительно склонив голову.

«Что ты творишь, Эльвира, ты же должна быть незаметной. Уйми свое любопытство», - мысленная оплеуха себе заставила собраться и отбросить ненужные эмоции.

- Добрый вечер! - зазвучал по залу звучный громкий голос, заставивший мое тело покрыться мелкими мурашками. - Я рад приветствовать вас, моих подданных, сегодня в этом зале. Да начнется зимний бал!

Шелковые цветы, то есть леди, стали подниматься, и я, с трудом, между плеч и голов впереди стоящих, но смогла украдкой, ничем не выдавая своего интереса, рассмотреть наконец короля Кордорры.

Это был высокий статный мужчина с мощным разворотом плеч, что свидетельствовало о том, что он много часов проводит, тренируясь. Говорили, что мужчина виртуозно владеет всеми видами оружия, и является непревзойденным бойцом и опаснейшим противником. И глядя на него, в это было легко поверить. Я буквально чувствовала исходящую от него мощь и властность. Пепельно-серые волосы, откинутые назад, доставали до плеч богатого белоснежного камзола, расшитого золотом, с перекинутой через плечо атласной лентой насыщенно-синего цвета, на которой висели ордена. Ярко-синие пронзительные глаза, казалось, могли заглянуть в самую душу.