– Давай же. Соглашайся.

Трей поглощен своими мыслями. Не знаю, слышал он вообще хоть слово из нашего плана.

– Ага, ребят, – подняв глаза, говорит он. – Что бы вы там ни придумали, это круто.

Но тут появляется миссис Уэнтуорт, бабушка Дерека. Она недавно переехала из Техаса, чтобы быть поближе к внуку, потому что его мама умерла, а отец на военной службе. Бабушка стоит внизу лестницы, ведущей в подвал, на голове у нее невероятных размеров красная шляпа.

Джет бросается к ней, широко раскинув руки.

– Бабушка Уэнтуорт! – кричит он, радостно сгребая ее в объятия.

Миссис Уэнтуорт вежливо похлопывает Джета по спине.

– Джейкоб, дорогой, – говорит она, называя Джета настоящим именем, а не образованным от его первой буквы прозвищем, как все остальные. – Пожалуйста, не зови меня бабушкой. Лучше просто миссис Уэнтуорт.

Джет хохочет:

– Вы уверены? Миссис Уэнтуорт звучит слишком… официально.

– Джейкоб, речь идет о хороших манерах. Слышал о них? – Пожилая дама откашливается и поправляет шляпу, которая из-за объятий Джета слегка съехала набок.

Когда взгляд бабушки падает на меня, я говорю:

– Спасибо за угощение, миссис Уэнтуорт.

Она улыбается:

– Пожалуйста, Виктор. – Заметив на полу одинокий кусок хлеба, миссис Уэнтуорт удивленно поднимает бровь. – А что это вы, мерзавцы, сегодня задумали? Завтра в школу, знаете ли.

Дерек поднимает ладонь:

– Тебе, бабуль, лучше не знать, чем мы заняты. Это наши мужские дела.

– Ну, ребятки, веселитесь… но не очень, – добавляет она, грозя пальцем всем сразу. – И не делайте ничего противозаконного, слышите?

Она уходит, но перед этим Джет объявляет ее знойной бабушкой, которой достоин только такой же юнец, как он сам. Ей уже под восемьдесят, и мы все смеемся. Вообще-то я точно не знаю, шутит Джет или нет. Этому парню нарушение общественных норм всегда сходит с рук. Вообще моим друзьям несвойственно жить по законам общества, в этом нет никаких сомнений.

– Встречаемся у Джета в четверг в полночь, – говорю я ребятам. – Да свершится эпичечное.

Трей поднимает голову.

– Вик, нет такого слова – эпичечное.

– Ага, Трей. – Я расплываюсь в улыбке и широко развожу руками. – Только ты забыл спросить, есть ли мне до этого дело.

Глава восьмая

Моника

ПО ВЕЧЕРАМ, КОГДА организм начинает отказывать от усталости, я обычно просто лежу в постели, смотрю в потолок и думаю.

Сегодня мысли заняты Зарой. Мне хочется выяснить, кто эта таинственная девушка.

Я ищу в сети. Она не из нашей школы, это точно. Я просматриваю страницы учеников старшей школы Фэрфилда, наших соперников. Начинаю с главного фэрфилдского дебила Мэтью Бонка: он пользуется популярностью и знаком почти со всеми.

Чувствуя себя шпионом, я изучаю его профиль. Там много фоток «кубиков» на животе. Самовлюбленный чувак, который хочет, чтобы его боготворили. Я листаю список из четырех тысяч друзей, ищу девушку по имени Зара.

И довольно быстро нахожу ее.

– Так вот она какая, – шепчу я сама себе, когда дохожу до фотки Бонка с группой чирлидеров.

Вау! Розовые волосы, похожие на сладкую вату. Большие голубые глаза. Белоснежная кожа. Моя полная противоположность. Зара Хьюз – вот как ее зовут. Я ее никогда раньше не встречала, но, зайдя в ее профиль, обнаруживаю горы информации. Зара выкладывает что-то почти каждый день – фотки, цитаты или посты о том, как прошел день.

О Трее она не упоминает, и фоток вместе с ним нет. Но потом я дохожу до поста, размещенного в июне, когда я с родителями отдыхала в округе Дор, в четырех часах езды отсюда. «Лучший вечер в моей жизни. Тайные отношения – лучше не бывает. Ни переживаний, ни дерьма». У меня начинает сильно колотиться сердце. Как бы мне ни хотелось все отрицать, детали головоломки складываются в картинку.