Уровень 40


– Уважаемый князь, – кивнул он мне, – я старший распорядитель двора Его Императорского Величества Шихуанди. Вы слышали слова нашего повелителя. Сколько вам необходимо на подготовку представления?

– Подождите, – остановил его, шустрый, блин, какой. – Сначала надо оценить место, где будет проходить концерт. Вроде его величество…

– Его Императорское Величество, – строго поправил меня тот.

– Его Императорское Величество, – согласился я с ним, – так вот, разговор шел о Цирке Пекина. Большом.

– Да, это именно так, – согласился со мной Вин Ху. – Всего Цирков в Пекине два. Большой и Малый. Большой находится на окраине города. Поэтому я и спрашиваю, сколько времени нужно на подготовку. Вместимость цирка сто тысяч человек. Можете посетить его в любое время. У вас есть какой-нибудь инвентарь с собой? Оборудование?

– Есть, но это все можно будет принести с собой. Настраивать инструменты нам не надо. Комната для переодеваний… Ну и сцена. Вот и все! И охрана.

– Охрана? – удивился Вин Ху. – Зачем?

– Затем, что без охраны я выступать не буду, – коротко пояснил, – вы не знаете, что творилось на концертах в СЭШ. А там по восемь-десять тысяч зрителей было. Представляете, что будет со стотысячной аудиторией?

– У нас зрители все дисциплинированы… – начал было мой собеседник, но, видимо, по скептическому выражению на моем лице понял, что смысла спорить на этот счет нет.

– Хорошо, будет охрана! – согласился он. – Две тысячи солдат хватит? Учтите, я делаю это только для вашего успокоения. По-прежнему считаю, что Китай – это не безалаберные и сумасбродные эльфы. У нас в Поднебесной главное – порядок! Когда прислать за вами?

– Думаю, присылать не надо, – вмешалась Симонова, перед этим взглядом спросив разрешения вмешаться в разговор. – Мы сами доберемся на дирижабле.

– Думаю, часа за два до концерта, – продолжил я, – времени у нас хватит. Дирижабль-то посадить там можно?

– Можно, – растерянно подтвердил Вин Ху, изумленно глядя на Симонову. Вот не понимаю удивления, честно говоря. – Начиная с пяти часов вечера вас будут ждать перед цирком. Там стоянка для дирижаблей. А теперь разрешите откланяться.

И старший распорядитель быстро ретировался.

– Интересно, чего он так на меня уставился? – поинтересовалась Симонова.

– Это же понятно, – улыбнулся Репнин, – в Китайской империи, можно сказать, царит патриархат. Женщины имеют гораздо меньше прав, чем мужчины. И особенно среди аристократов. А вы мало того, что вмешались в разговор мужчин, так еще и разговаривали с ним как с равным!

– Дикость какая, – фыркнула Ира.

– Дикость не дикость, – пожал плечами «дядя Коля», – но это факт!

– Посмотрим завтра, что к чему. Как тут вообще насчет зрелищ? – осведомился я у него. – Если цирки имеются, значит, представления какие-то должны проходить?

– Да, излюбленные представления местных жителей – это цирковые магические представления. Фейерверки, битвы магических созданий, ну и всякие жонглеры, гимнасты и акробаты. Предвосхищаю ваш вопрос, был на паре подобных представлений. Не понравилось. Билеты на них стоят очень дешево. У рядовых китайцев много работы и мало времени для какого-то хоть небольшого отдыха. Поэтому, чтобы не допускать ненужных народных волнений, все эти представления спонсируются императором.

– Понятно, – хмыкнул я.

Ладно, посмотрим, что будет. В конце концов, мало ли я концертов давал. Оставался вопрос репертуара. Но если верить тому, что я узнал с момента прибытия в Китай, практически все китайцы знали русский язык. Так что понятно: надо петь на русском. На китайском я, наверное, тоже спеть могу, но не хочется. К тому же в отличие от русского правильно не спою. Хотя хрен знает, можно и попробовать. Наверное. Надо будет подумать.