На ее голову была надета шляпка непонятного болотного цвета, щедро украшенная перьями, камнями и лентами. Благодаря столь рискованному оттенку и без того изможденное лицо выглядело еще более болезненным и уродливым, а если учесть еще и тонкие губы, короткий вздернутый нос и выпуклые водянисто-серые глаза, впечатление создавалось то еще. Бр-р-р!

Когда-то я учила ее сына правилам этикета. Недолго, всего неделю. Потом меня с позором уволили из-за того, что я посмела огрызнуться и дать сдачи, когда этот восемнадцатилетний детина попытался залезть мне под юбку, несмотря на отчаянное сопротивление и категорический отказ. К слову, мне незадолго до этого случая только исполнилось восемнадцать. Собственно, именно тогда я и научилась немного обходить клеймо. Не приди в тот момент сила мне на помощь, все могло закончиться очень плохо.

– Госпожа Жилье, – я перевела взгляд на хозяйку, – прошу прощения, что потревожила вас.

– Я же сказала, что урока сегодня не будет.

Эта женщина была такой же худой и субтильной, как и ее подруги. Только с темными кудряшками на голове, светло-карими, словно пережженный сахар, глазами и родинкой над верхней губой.

– Да, Фелисити предупредила. Однако близится конец месяца, и я хотела бы получить деньги за прошлые уроки. Разумеется, за вычетом этого.

– Какова нахалка! – выдала госпожа Уилоби, сверкнув серо-зелеными глазами. – Явиться в чужой дом и требовать! Ни капли такта и воспитания. И этому… созданию я доверила обучение своей дочери.

– Слава Пятиликому, вы вовремя успели раскусить ее, маман, – добавила Агнесс Уилоби, смерив меня победным взглядом.

И пусть девушка выглядела довольно симпатично, только вот надменность, вечно поджатые губы и острый нос делали ее некрасивой. Плюс ко всему она была резкой, вспыльчивой, несдержанной и абсолютно не умела себя вести.

– Гертруда, дорогая, неужели ты все еще берешь у нее уроки? – пропела госпожа Райц, посмотрев на подругу. – После всех наших советов.

– Что поделать, милая Фрэнни, других учителей, обучающих игре на пианино, здесь нет. А ездить в другие районы столицы… слишком накладно, – отозвалась госпожа Жилье, поднимаясь со своего места. – Но вы поступили дурно, Шеридан Вальт. Мне не нравится, когда мои приказы не исполняют.

– Я лишь пришла получить деньги, которые заработала, – терпеливо пояснила я.

– Заработали ли? – снова встряла Агнесс. – Уверена, эта девица специально тянет из вас деньги, ничего толком не объясняя. Как было со мной.

– Именно. Столько сил, трудов и средств. И все зря, – поддержала дочь госпожа Уилоби.

«Просто ваша дочь дерзкая, глупая и своенравная девица, уверенная, что все знает лучше всех!» – мысленно отозвалась я, продолжая стоять перед ними с совершенно непроницаемым лицом.

– Госпожа Жилье делает поразительные успехи, – произнесла я. И ведь не солгала. Я думала, будет хуже. – Уверена, совсем скоро вы сможете в этом убедиться на благотворительном ужине, который дает госпожа. Это будет уникальное выступление, первое за много лет.

Довольно прищурившись, женщина достала кошелек с монетами. Быстро отсчитала нужное количество и передала мне.

– Жду вас послезавтра, Шеридан. Не опаздывайте.

– Благодарю.

Деньги я быстро спрятала в кармашек и почтительно склонила голову. Никакого подобострастия и унижения. Уважение и признание.

– Можете идти.

– Гертруда, дорогая, – произнесла госпожа Райц, когда я повернулась в сторону двери. – А ты слышала новую потрясающую новость? Наша малышка Агнесс получила приглашение на королевский бал!

«Ох, приглашение. Я совсем забыла. Надо же отдать!»