– Ваше Высочество, не отказывайтесь. Я привезла с собой личного повара. Месье Жак – мастер своего дела, удивит даже вас, – подчеркнула она последнее слово странной интонацией.

– Хорошо, – равнодушно пожав плечами, согласилась я. – Раз вы настаиваете, леди Камила, с удовольствием удивлюсь мастерству вашего повара.

– Пройдёмте, Ваше Высочество, познакомлю вас с аристократами благословенной Ушуйи.

Но не успели мы сделать и пары шагов вглубь залы, как путь нам преградил епископ Мишель собственной персоной. Перебирая чётки-розарий, он благодушно нам улыбнулся:

– Светлого вечера, Ваше Высочество! Рад видеть вас среди прекрасных гостей лорда Лэндо!

– Светлого вечера, епископ Мишель. И я рада вам, – склонившись над перстнем церковника, сделала ложный поцелуй и выпрямилась.

Лорд Лэндо с супругой деликатно отошли на пару шагов, заговорив с кем-то из приглашённых.

– Мне нужно будет с вами побеседовать об одном очень важном деле, отец Поль. Наедине, – чуть наклонившись вперёд, заговорщически негромко сказала ему я.

– Оо, – округлил он свои пухлые губы, светло-голубые глаза алчно блеснули: – непременно переговорим. Завтра с утра буду ждать вас в центральной церкви. Вас будут встречать и без промедления проводят ко мне.

– Благодарю, – кивнула я.

– Пусть Всевышний оберегает тебя, дочь моя! – он сделал священный знак передо мной и нырнул в толпу, явно направляясь к столу с угощениями и напитками.

Стоило святому отцу отойти от меня на пару метров, как рядом снова возник хозяин бала и виновница торжества. После чего последовал неспешный променад по бальному залу. Меня перезнакомили со всеми присутствующими, к концу пытки у меня болели все лицевые мышцы – так долго держать улыбку я не привыкла.

В противоположной от входа стороне в затемнённом углу сидели музыканты, и стоило церемониймейстеру объявить танцевальную часть мероприятия, как хозяин дома повёл свою супругу в центр залы. После чего заиграла нежная мелодия и лорд Лэндо закружил хрупкую фигурку Камиллы в вихре танца. Па очень напоминали вальс, но всё же несколько отличались. Постепенно к ним присоединились и другие пары. Я замерла у колонны, внимательно следя за происходящим. Мне нравилось, как они двигались: мужчины вели уверенно, а женщины поддавались их натиску и следовали за ними легко и свободно.

– Прошу простить мне мою наглость, Ваше Высочество Екатерина! – услышала я позади и резко обернулась. Высокий блондин в строгой белоснежной форме королевского офицера, которого я до этого здесь не видела, наверное, он пришёл после официальной части, смотрел на меня ярко-зелёными глазами и загадочно улыбался. – Могу ли я осмелиться и пригласить вас на танец?

– Осмелиться? – я удивлённо вскинула бровь от такой наглости. Человек даже не соизволил представиться. Но тем было и интересней. – Можете, конечно, – прищурившись, всё же подала ему свою руку, моя узкая тонкая ладошка утонула в его широкой и сильной…


Глава 8

Сотни горящих свеч золотистыми звёздами замелькали в поле зрения, когда меня умело закружил в вихре танца красавчик офицер. Молодой мужчина держался учтиво, но одновременно очень уверенно.

– Позвольте принести свои извинения и представиться, увы, не успел на официальную часть, – заговорил он, минуту спустя, лукаво блестя своими колдовскими зелёными глазами. – Капитан лорд Джеймс Оклэнд.

– Приятно познакомиться, капитан, – улыбнулась я уголками губ. – И не стоит извиняться.

Мы ненадолго замолчали – я сделала обязательный поворот вокруг кавалера, прихватив подол пальчиками, затем он снова закружил меня вокруг своей оси.