– Хэлло, капитан, – приветствовал он Гейма. – Ну как вам нравится база «Норд»?
– О, это будет первоклассная база, сэр, – в тон ему ответил Гейм.
– Вы ошибаетесь, капитан, база «Норд» не будет, а уже есть… Я приказал перебросить сюда нашу стоянку… Я связался со штабом округа, – Бриджес сделал рукой жест в сторону рации, – и с минуты на минуту жду сюда самолеты с грузом, оборудованием. Мы немедленно приступаем к строительству «Норда». Выпьемте по этому случаю, капитан.
Гейм проглотил стакан дрянной смеси.
– Да, капитан, – еще более захмелев, игриво заговорил Бриджес, хлопая летчика по плечу, – я и не знал, что вы такой скрытный.
Гейм вопросительно посмотрел на своего начальника. Тот продолжал:
– Но раз так, то и у меня имеется тайна… Это касается вас, но поиграем в прятки, капитан, я вам ее не сообщу. Выпьемте еще по одной – в этом ужасном климате моя «фиалка» чертовски полезное снадобье, можете мне верить.
– Я не понимаю, о какой тайне, которую я будто бы скрываю от вас, вы говорите, сэр, – осторожно начал Гейм, осушив очередную порцию коктейля.
Полковник приятельски подмигнул ему:
– Ну, не будем больше об этом, капитан… Я не знал, что вы доверенное лицо старого дракона – Уильяма Прайса.
«Что он этим хочет сказать? – думал ошеломленный Гейм. – Как надо реагировать на его болтовню?» И так как ответить себе на эти вопросы Гейм пока не имел возможности, он решил вести себя уклончиво.
– У каждого имеются свои тайны, сэр, – сказал он выжидательно.
– Верно, верно, – охотно согласился полковник. – Бизнес есть бизнес! Не осуждаю вас, капитан. Признаюсь, когда мне сообщили об этом, – он снова сделал непроизвольный жест в сторону рации, – я вам позавидовал. Иметь своим патроном самого Прайса – это… – и будучи не в состоянии выразить свою мысль словами, Бриджес выразительно щелкнул пальцами. – Но мою тайну я вам пока не выдам, это послужит вам уроком на будущее. – Он захохотал.
Гейм решил перевести разговор на другую тему.
– Сэр, – осторожно начал он. – Я хотел бы обратить ваше внимание на одно обстоятельство, которое меня как офицера не может не смущать.
– Что вы имеете в виду, Гейм?
– Было бы правильно, если бы вы приказали Лоусону и Скаддеру… Они люди штатские и здесь мне представляются лишними…
– Чтобы я приказал Лоусону и Скаддеру? – перебил его полковник с изумлением. – Но скорее они могут что-нибудь приказать мне, чем я им.
– Но кто же они? – в упор спросил Гейм.
Бриджес бросил на него беглый взгляд и в тот же миг, задыхаясь от смеха, буквально свалился в заскрипевшее под ним походное кресло.
– Э-э-э… да вы еще и шутник, капитан! – говорил он сквозь взрывы душившего его смеха. – Вы решили и тут испытать меня…
– Но кто же они? – повторил свой вопрос летчик.
Бриджес стал серьезен.
– Доверенные люди Уильяма Прайса, – торжественно ответил он. – И я уверен, что вам это известно так же, как и мне. Впрочем, меня это не касается. Оставьте ваши шутки, капитан.
Люди Уильяма Прайса – вот оно что!
После непродолжительной беседы, во время которой Бриджес интересовался соображениями Гейма о технике посадки тяжелых самолетов в условиях перекрещивающихся вихрей, типичных для данной местности, летчик покинул полковника и в глубоком раздумье направился к своей палатке. Какой касающейся лично его тайной владеет Бриджес? Лоусон и Скаддер – люди Прайса. Лоусон явно хотел погубить Нортона, подменив тогда компас. Скаддер же пытался подслушать беседу в палатке… Содержание чьих слов его интересовало? Конечно Нортона.
Мысль, мелькнувшая как молния, поразила Гейма: это был ответ на все мучившие его сейчас вопросы.