– А ты сам чего молчишь, фраер? Стесняешься, что ли? – опять зазвучал грубый голос, и Джереми крепко встряхнули. От тряски его «пневматик» вывалился из-за пояса и упал под ноги.
– О, да он при оружии. У-у, какая пукалка у тебя опасная… – И все четверо радостно заржали.
– Где-то здесь еще один отвалился… – Двое остались держать Джереми, а другая пара зашарила фонариками возле выходной двери. – А кровищи-то, кровищи… Так, Франко Шестерку нашли, а вот и второ…
Тихий хлопок прервал говорящего, и он, постояв секунду, словно раздумывая, повалился на обломки столов. После второго хлопка его напарник переломился пополам, держась за живот.
– С-стре… ляй, Л-леп… ски… – прошипел он.
Стоявший рядом с Джином бандит отпустил левую руку пленника и схватился за ВS-70. Джереми тут же этим воспользовался и достал стоящего справа в горло. Не останавливая движения, он довернулся еще на пол-оборота и ударил ногой в затылок Лепски. Удар получился хороший, Лепски, выронив оружие, пролетел несколько метров, довершая разрушение остатков мебели.
– Гакет, ты жив?
– Как будто жив, капитан… – отозвался помощник и поднялся из руин, перемазанный известковой пылью.
– Надо сматываться, пока не подоспела местная служба охраны порядка. Они запросто могут навесить на нас ответственность за эту вечеринку…
Капитан Джин со своим помощником бегом спускались по лестнице к морю, перескакивая через несколько ступеней сразу. Их внешний вид распугивал отдыхающих, они с удивлением взирали на перепачканных известкой людей. Когда Джереми и Гакет запрыгнули на палубу небольшого прогулочного суденышка, его капитан тоже уставился на незваных гостей, которые совсем не походили на отдыхающих. И только вид пятикредитового жетона в руке Джереми вывел его из состояния шока.
– Куда прикажете, господа? – спросил он, быстро запустив мотор.
– В Малый порт, дружище, и поскорее…
Подняв тучу соленых брызг и опасно накренившись, судно развернулось на месте и довольно быстро понеслось в открытое море.
Через пятнадцать минут скачки по волнам Джереми с Гакетом увидели возвышающуюся среди волн платформу частного порта, а еще через пять уже карабкались по лестнице на стартовые ярусы. Они бежали к своему грузовику, петляя между припаркованными судами, когда с площадки в тридцати метрах от их «Макун-Осселя», шумя двигателями, поднялся скоростной «штукка» и начал медленно набирать высоту.
Джереми подбежал к проходившему мимо механику:
– Кто это взлетел?
– На «штукке», что ли? Это мистер Алонсо Буин. Он всегда пользуется нашим портом…
Гакет уже запустил двигатели, когда Джереми стал подниматься в кабину.
– Эй, подождите! – послышался голос снизу, заглушаемый шумом двигателей. Капитан Джин оглянулся и увидел размахивающего руками механика. – Вы должны оплатить услуги и официально зарегистрировать свой вылет!
Джереми мастерским щелчком отправил двадцатикредитовый жетон к ногам механика, и, едва тот успел подобрать его, Гакет дал двигателям полный газ. Грузовик, резко взяв с места, начал набирать высоту.
Механик, подобрав сбитую воздушной струей кепку, постоял несколько секунд, глядя вслед удаляющемуся «пауку», и быстро пошел в свою мастерскую.
8
– Борт 12–44 вызывает Малый порт… «Штукка», как слышите меня?
– Кто это говорит? Что там у вас случилось?
– Мистер Буин, с вами говорит механик порта, моя фамилия Митчелл… Сэр, за вами последовало судно. В большой спешке…
– Судно? Что за судно?
– «Макун-Оссель», сэр. На нем два человека…
– Ты говоришь, «паук»? – не на шутку встревожился Буин.
– Да, сэр, он самый, и двое человек, перемазанные, как строительные рабочие. Один даже был в крови…