Воистину, репутация кровожадного отморозка сыграла со мной смешную шутку. Пользуясь моей славой убийцы, клан Шварц промыл в общем-то неглупой целительнице мозги на тему того, что я – чудовище. И меня нужно устранить любым возможным способом. И лишь присутствие Ханны не позволило Мэрил добавить яд в лекарство.

– Она готовила яд, когда мы ехали в Чернотопье, ваша милость, – обреченно выдохнул Харп. – Но сказала, что это лишь для самозащиты!.. Я не стал ей помогать, ни за что бы не стал! Я же работал с одержимыми, я знаю…

– Хорошо, я тебя услышал, – кивнул я. – Капитан, давайте спросим, зачем она сама себя так подставила?

Тот дал знак подчиненному, и они с палачом приступили к работе. Впрочем, эта часть была наименее интересной. Наслушавшись сказок об одержимых, Мэрил решила вывести меня на чистую воду перед всеми гостями. Она уже знала, что по крови обнаружить мою одержимость нельзя – ведь целитель лично в этом убедилась, подготавливая зелье. Но при этом в то, что я стал обычным демонологом, не поверила.

Если бы вдруг посреди трапезы я превратился в чудовище, каким одержимых описывают в россказнях и сплетнях, гвардия была бы вынуждена меня остановить единственным доступным способом – убить. И вся ситуация бы разрешилась сама собой.

– Нет хуже врага, чем фанатик, – кивнул я. – Пойти на такое дело и совершенно безвозмездно. Харп, у вашей подруги всегда были проблемы с головой?

– Нет, ваша милость, я такого не ожидал, – ответил тот.

Не ожидал, но ни мне не доложил, что Мэрил яд для меня приготовила, ни капитану, с которым прибыл. Просто сделал вид, что ничего не было и он ничего не знал.

– Капитан, ваше слово? – повернувшись к гвардейцу, спросил я.

– Я обязан сообщить детали совету, ваша милость, – ответил тот все еще недовольным тоном. – Если бы вы просто со своим кланом враждовали, я не имел бы права влезать. Но здесь идет речь о вмешательстве в дела совета.

И все сошло бы им с рук, если бы Замберг просто не присутствовала в комнате. Совет знал, что я фактически при смерти. И никто бы там не удивился, если бы целителям не удалось меня выходить. Более чем уверен, что позднее, узнав, что Дия полукровка, Мэрил и ее бы постаралась убить. А старуха узнала бы непременно, ведь их прислали для того, чтобы следить в том числе и за матерью наследника.

– Предложения? – спросил я присутствующих. – Густав?

– Ваша милость, тут и думать нечего, вы обязаны сообщить о делах своего клана, – заявил глава стражи. – Капитан прав, одно дело – война внутри клана, другое – делать это практически руками королевского совета. Если утаить, вы тоже становитесь участником обмана.

– Хорошо, – кивнул я. – Харп, ты что скажешь?

Целитель, бледный и трясущийся, уже несколько раз залечивал нанесенные коллеге раны. Полагаю, он в жизни так не выкладывался, как на этом допросе.

Да и Мэрил сломалась далеко не сразу, а только подойдя на расстояние шага до смерти во второй раз. Старуха – кремень, но у всех есть предел.

– Я не стану ничего скрывать, ваша милость, даже если вы прикажете. Целитель не имеет права так поступать, – ответил он. – Если бы мы убивали тех, кого обязаны спасти, нас бы перебили.

– Тоже верно, – кивнул я в ответ. – Что ж, капитан, в таком случае я полагаю, что пленницу нужно привести в порядок. А после – передать суду в столице. Вам понадобится лекарь, который проследит, чтобы Мэрил внезапно не скончалась по дороге. Согласны?

– Все верно, я направлю запрос графу, он пришлет сопровождение, – отозвался гвардеец.

– А сторожить Мэрил будет Харп, – вынес я свое решение. – Доверять человеку, который не сообщил мне об угрозе, и тем более подпускать его к своей супруге я ни за что не стану. Уверен, совет это поймет.