Лимузин шёл настолько плавно и бесшумно, что казалось совсем неподвижным. Только лёгкое подрагивание корпуса на дорожном покрытии, да уплывающие назад огни витрин и прочих, высвеченных всполохами огней реклам уличных сооружений, говорило о движении. Впереди, за толстым, едва прозрачным стеклом-перегородкой, угадывался силуэт водителя в униформе. Виделись и размытые габаритные огни впереди идущих машин. В салоне создавалось ощущение комфорта, спокойствия и умиротворённости. Правда, вряд ли наши пассажиры так это детально сейчас оценивали. С таким ощущением они родились, жили, другого не знали…

– Удивительно… Удивительно! – беря приготовленный её спутником напиток, прислушиваясь к чему-то в себе восторженному, смакуя слова на вкус, почти по слогам произнесла она. – Я в восторге. Такой талант!

– Да, талант, – спокойно поддержал Стив. – Как и многие американцы. Работают люди, стараются.

– Не скажи, – подняв глаза, возразила девушка. – Ты не очень внимательно слушал. Кисин виртуоз.

– Я не спорю. Я просто говорю, что не хочу рабски подчиняться этому чувству. Это меня унижает.

– Почему рабски. Уважительно, ничего более… Хотя…

– Вот, дорогая, об этом я и говорю. И вообще, я хорошо запомнил, ещё с детства, слова Уолта Уитмена, и помню их…

– Уитмена? – переспросила девушка. – Это же такая древность! Интересно, какие именно?

– «Побольше противься – подчиняйся поменьше». Помнишь? – глянув на спутницу, молодой человек оживился и, раскачивая бокалом, продекламировал:

…Говорю вам, Штатам, и каждому из них,
и любому городу в Штатах:
«Побольше противься – подчиняйся поменьше».
Неразборчивое послушание – это полное рабство…

– А-а-а, – перебила девушка. – Я помню.

А из полного рабства нация, штат или город
Не возвратятся к свободе.

Глядя в глаза своей спутнице, продолжил декламацию Стив.

– Помню-помню. Позапрошлое столетие, – с иронией заметила она. – 1890-е годы.

– Да, в этом-то и прелесть, дорогая, – вскинув указательный палец, подчеркнул молодой человек. – Очень мудро потому что… Мы – нация, не можем и не должны раболепствовать перед всякими, например, иноземными артистами, писателями, людьми искусства, и прочими спортсменами, только в малом, и если мы сами…

– Я понимаю, главное, господин банкир, власть денег.

– А что в этом плохого? – вновь оживился молодой человек. – Наш род издавна славится своими полезными делами на благо нации. Все президенты это ценили, все… Ты это знаешь.

– Да, знаю, и тоже ценю, – примирительно кивнула головой девушка. – Но как-то всё ограниченно это, холодно, понимаешь? А я женщина, я не могу без эмоций. Мне нравится этот скрипач. Он очень талантлив, очень, и я не могу не отметить это…

Молодые люди были не просто знакомы, они были помолвлены. Немногим более восьми месяцев, если официально. На самом деле, неофициально – давно, почти с рождения Гейл. Родители Маккинли – Гладстоны знали друг друга ещё со студенческих лет. Мужчины учились в одном колледже, дружили. Даже соперничали между собой, то в выпивке, то в спорте, то в победах над девушками… Обычные юношеские проблемы. Но молодые люди быстро остепенились.

Сэр Малколм Гладстон сразу же после учёбы занялся семейным бизнесом: пошёл по стопам отца, потомственного банкира и финансиста. Под присмотром, принял на себя управление отцовским и дедовскими делами. А сэр Джон Маккинли ушёл сначала в семейный сталелитейный бизнес, потом, через недолгое время, создал ещё несколько дочерних научно-производственных компаний, работал по заявкам Пентагона и НАСА. Что-то там легкосплавное и беспилотнолетающее производил. У обеих фамилий авторитет в обществе, финансовых, правительственных и оборонных кругах был прочный, крепкий, не зыблемый.