— Тпру! — раздалось со стороны кучера.
Лошади замерли, а дядюшка Сом спрыгнул с козел и мгновение спустя распахнул дверцу экипажа, заглянув в салон.
— Ну, мисс, — прокаркал он, — вот мы и приехали. Выгружайтесь.
Он подал мне руку, и я приняла ее, выбираясь из салона.
Спрыгнув вниз, запрокинула голову, придержав шапку рукой, рассматривая огромный уже не особняк, а замок, с крепкими стенами, резными башнями, но при этом не массивный, а, я бы даже сказала, не лишенный изящества.
Нижний этаж украшали колонны и арки. Длинная лестница вела к центральному входу, двери которого могли пропустить даже великана, если таковые, конечно, существуют в этом мире. И я вполне предполагала, что подобное могло быть. Кто знает, какие тайны скрываются здесь, что таит тьма и даже окружавший меня парк.
— Давайте я проведу вас, мисс, и передам с рук на руки миссис Хопкинс, — обратился ко мне кучер. — Вам стоит отдохнуть с дороги. Молодого хозяина раньше полудня не ждите. Когда он отдыхает с друзьями, то это надолго.
Я открыла было рот, чтобы заявить о том, что никакого хозяина у меня нет и никогда не будет, но поняла, насколько это несвоевременно и глупо в данной ситуации. А потому снова решила принять смиренный вид и сперва осмотреться вокруг, и лишь затем начинать делать выводы.
К моему разочарованию, мы не направились к главному входу. Дядюшка Сом повел меня по дорожке за угол здания. Там нашелся задний двор и черных вход — простая дверь, деревянная и крепкая, к которой вели всего каких-то три ступеньки. Мы благополучно поднялись на них, причем, мистер Соммерс шел первым. Он постучал и, к моему удивлению, дверь открыли почти сразу. А я уж подумала, что нам придется ждать довольно долго, если учитывать тот факт, что за окнами стояла глубокая ночь и обитатели здания должны были спать крепким сном.
Но дверь скрипнула, и оттуда возникло строгое лицо в обрамлении белого накрахмаленного чепца. Женщина с бровями вразлет, весьма угрюмого вида, посмотрела на кучера, а затем и на меня. Буркнула недовольно:
— Входите, — и распахнула шире двери, приглашая нас в тепло помещения.
За дверью оказался невысокий холл, от которого в разные стороны шли три коридора, а чуть дальше, теряясь в мягком свете простой свечи, начиналась узкая лестница с черными гладкими поручнями.
— Эта мисс поступила в ваше распоряжение, миссис Хопкинс, — выдал Сом и подтолкнул меня вперед. — Ее купил молодой хозяин.
— Ее? — Женщина неприязненно осмотрела меня. — И зачем господину эта игрушка? Он же не…
— Я не игрушка! — не выдержала я. — Меня зовут… — продолжила и застыла, не решаясь, какое имя назвать. Свое родное, с которым прожила двадцать один год, или новое, полученное в этом мире в комплекте к чужому телу? В итоге выбрала то, под которым меня знали, — меня зовут Клэр! — закончила я и почти с вызовом посмотрела в глаза миссис Хопкинс, которая удивленно захлопала ресницами.
— Клэр? — повторила она и тут же добавила: — Сломанная, что ли?
— Так нам какое дело, миссис Хопкинс? — пожал плечами дядюшка Сом. — Принимай девушку, а я пошел на улицу. У меня еще лошади ждут. Надо перегнать их на конюшню, разнуздать и задать овса.
— Ступай, Соммерс, — кивнула ему женщина, а затем взглянула на меня уже новыми глазами, словно увидела нечто непонятное. — Клэр, значит! Иди за мной. До утра поспишь в комнате для прислуги. Прежняя горничная милорда недавно уволилась. Я-то думала, он пришлет из столицы кого-то приличного ей на замену, а тут ты…
— А что со мной не так, мэм? — не выдержала я.