– Конечно, можем! – заверил, перебивая, Сай. – Я завтра же привезу все необходимое, не сомневайтесь!
– Вот и прекрасно, – мужчина кивнул. – А сейчас позвольте мне поработать с пациенткой.
Мы синхронно кивнули. После чего, бросив последний взгляд на спящую в защитном коконе Лил, покинули палату и направились в сторону отделения поддерживающей терапии.
– Составь список, я все куплю и привезу, – решительно потребовал Сайрус.
– Не ты купишь, а мы, – урезонила я его. – Да и не все нужно покупать. Многое у Лил уже есть, я соберу вечером сумку. И надо еще у Ники спросить, вдруг ей тоже что-то требуется.
– Хорошо, – согласился он.
Миновав длинный коридор и лестничный пролет, мы оказались у нужной палаты. И судя по доносившимся оттуда голосам, посетители Ники все еще были внутри. Конечно, хотелось поговорить с подругой наедине, но и ждать, пока они сами уйдут, терпения не было.
Осторожно постучав, Сайрус открыл дверь, и мы вошли в очередную белую палату. От той, где находилась Лил, ее отличало лишь наличие дополнительных стульев и тумбочки.
На кровати, опираясь спиной на высокие подушки, сидела Ники. Выглядела она, к счастью, вполне веселой и бодрой. Волосы, заплетенные в косу, своей белизной подчеркивали здоровый румянец на ее щеках.
Кроме подруги в палате находилось трое посетителей. Белоснежные волосы, яркие аквамаринового цвета глаза и точеные изящные черты лиц выдавали в них представителей клана снежных волков.
Двое мужчин, молодой и более крепкий, в черном и сером костюмах, расположились на стульях у стены. А около изголовья кровати сидела неопределенных лет чопорная женщина, видимо, бабушка Ники.
Увидев нас, Ники отвлеклась от посетителей и радостно воскликнула:
– Кара! Сай!
Сидевшие на стульях оборотни мгновенно встали и вежливо улыбнулись.
– Наследник Дантерри? Светлого дня, – раздался мягкий, чуть вкрадчивый голос мужчины в сером костюме.
– Мы рады, что вы зашли навестить нашу бедную девочку, – добавил второй, в черном.
Похоже, появление Сайруса, как и радость Ники, были истолкованы ими вполне определенным образом.
– Светлого дня, альфа Мэркс, – поприветствовал Сай старшего из оборотней. – Андар Мэркс. – Второй кивок был адресован мужчине помоложе. – Рад вас видеть, госпожа Мэркс. – С женщиной, сидевшей около Ники, он поздоровался более сердечно.
Заметив сошедшиеся на мне любопытные взгляды, я, в свою очередь, представилась:
– Карина Торн.
В ответ все трое тут же одарили меня, наверное, самыми очаровательными улыбками из своего арсенала. А молодой оборотень, к тому же, подошел и, подхватив мою руку, запечатлел легкий поцелуй на пальцах.
– Андар Мэркс, госпожа Торн, старший брат Николетты. Рад знакомству, – певуче представился он.
– Взаимно. – Я вежливо улыбнулась и отступила на шаг.
Все-таки, несмотря на обаяние, изящная красота мужчин снежного клана меня не особо впечатляла.
Однако избавиться от Андара оказалось не так-то просто.
– Мы так рады, что наша Николетта обзавелась друзьями, которые не бросили ее в беде, – произнес он, вновь сократив расстояние между нами.
И все это под полным одобрения взглядом своего отца!
– Я тоже… э-э… рада, – заверила я, отступая вновь и почти упираясь спиной в Сайруса.
Как поступить, если назойливый блондин опять приблизится, понятия не имела. Не говорить же прямым текстом, что подобное внимание мне неприятно?
Спасла положение бабушка Ники.
– Думаю, нам пора, – поднимаясь, сказала она. – Дадим возможность девочке пообщаться с друзьями.
– Да, пожалуй, мы и впрямь засиделись, – согласился глава клана. После чего чинно простился со мной и Сайрусом, отдельно попросив парня присмотреть за «непутевой дочерью».