Во сне я летела к солнцу, раскинув руки, как птица крылья, и радуга внизу замыкалась в круг, словно разноцветная дорога, собранная в кольцо. А потом она распалась на отдельные ленты, и я заметалась в воздухе, не зная, куда лететь. Зеленая — это анимагия, синяя — вода, фиолетовая — некромантия, красная дорога пылала огнем. Я повернула к голубой ленте воздушников, но порыв ветра закружил меня, сбил, снося в другую сторону — к желтой дороге, яркой, как глаза путника, которого я встретила в таверне...
Я проснулась и вскрикнула, увидев прямо перед собой прозрачное женское лицо.
— Шшш, спи-усни, — прошелестел призрак, поднимаясь к потолку, — спи, Арнелла Алетт, сладких снов.
Я рывком села в постели, поджав колени к груди. В комнате стало холодно и сыро, как в могиле.
— Что это было? — прошептала я.
Уже светало, и я смогла разглядеть и обгорелые обои, и портрет Родерика Адалхарда с выколотыми глазами, и облачко пара, которое просочилось через потолок и исчезло, как и не бывало.
Я медленно сползла пониже, накрылась до самых глаз, но толком уснуть больше не смогла. Обрывки снов и мыслей путались в голове, я засыпала и прохватывалась от дремоты, и когда в дверь постучали, была даже рада.
— Миранда? Ты вернулась? — Я подбежала к двери, отодвинула засов и открыла.
— Арнелла Алетт? — бровь, перечеркнутая шрамом, приподнялась.
— Мастер Адалхард, — выдохнула я, запахивая плотнее рубашку.
— Это становится доброй традицией, — отметил ректор, окидывая взглядом мой наряд, — встречать вас полуголой. Я, в общем, не против.
Он всучил мне букет цветов и вошел в комнату.
— Где Миранда?
— Ее здесь нет, — я схватила со стула покрывало и накинула его на плечи. Букет мешал, и шелковая ткань норовила сползти, однако я кое-как прикрылась.
— Вижу. Я спрашивал — где она? — голос его прозвучал резко, и я фыркнула.
Ревнует.
— Разве студентки должны докладывать ректору, где они ночуют?
— Пожалуй, я введу такое правило, — заявил он, повернувшись ко мне. Взгляд пепельных глаз скользнул по покрывалу. — Ваша мать мне все мозги вынесла по поводу того, что ее дочь пропала...
— Плохо, наверное, без мозгов, — нахально ответила я.
Он пристально посмотрел на меня, но я, похоже, набралась смелости у Миранды.
— Что вы себе позволяете? — подбоченившись, спросила я. — Сначала рушите девушке жизнь... Это я о Миранде, — торопливо уточнила я. — За то, что вы позволили мне продолжить обучение, я очень благодарна. Потом являетесь к ней ни свет ни заря с этими чахлыми цветочками и думаете, что она вас простит?
— Это чарники, — ответил ректор. — Их красоту можно увидеть лишь на рассвете.
Нежные розовые бутоны вдруг вспыхнули, разом раскрылись, обнажая золотые сердцевинки, и волна чарующего аромата обдала мое лицо.
Ахнув, я склонилась к букету, чтобы не пропустить такое чудо.
— Я передам Миранде, что это было просто восхитительно!
Мастер Адалхард остановился перед собственным портретом и тяжело вздохнул.
— Я, конечно, догадывался, что она меня недолюбливает...
— Вы сами виноваты, — проворчала я, не в силах оторвать взгляд от букета. Теперь цветы стали сочно красными и запахли клубникой.
— А вы с ней, выходит, подруги, — обернувшись, оживился он.
— Я не стану вас выгораживать, — сразу ответила я. — Зачем вам Миранда? Неужели обязательно жениться на огневичке? Разве не лучше связать жизнь с... той, кого вы любите, — имя Джеммы Кристо едва не сорвалось с моего языка.
— Все сложно, Арнелла Алетт, — снова вздохнул он. — Иногда судьба делает выбор за нас. Я, знаете ли, тоже не в восторге от того, что приходится носить цветы женщине, которая выкалывает глаза на моем портрете. Где она его вообще взяла?