— Что? — фыркнул маг.
Белоснежная бровь ректора приподнялась.
— Ты согласен? — протянул мужчина.
— Он справляется лучше, чем я ожидал, — отмахнулся от товарищей Вардван. — И хватит пялиться на меня. Что творится на земле Броганов?
Маг решил сменить тему разговора, не желая показаться своим товарищам излишне сентиментальным.
— В Раегдане неспокойно, люди обозлены. Их можно понять, не все желают принять правду, стоя на пепелище, — проговорил Бродик.
Рука, которой он опирался на стол, дрогнула. Нанесенные на нее татуировки бледно вспыхнули и медленно угасли.
— Ты истощен, мой друг. — Элазар покачал головой и велел своему товарищу вернуться обратно в кресло.
— Истратил все силы на то, чтоб помочь девушке выжить? — сказал Вардван.
— Я желал использовать морок, — пояснил ведьмак, — таким образом, было бы возможно успокоить людей, пока не будут проведены восстановительные работы в замке.
— И ты истратил остатки силы! — возмутился проректор.
— Их просто не хватило, — устало улыбнулся Бродик.
— Морок действительно мог бы облегчить ситуацию. — Саргон задумчиво потер небритый подбородок.
— У тебя есть план? — насторожился Аристакес.
Глядя на довольное лицо друга, маг нахмурился:
— Что ты задумал?
— Кажется, тебе придется остаться за меня. — Широкая улыбка озарила лицо ректора.
— Проклятье, куда ты собрался? — не выдержал Вардван.
— Это все на благо академии, — проворчал Элазар, — я просто вынужден отправиться за помощью…
— У тебя такое выражение лица, как у Арзу, который добрался до запасов сладостей Бродика, — фыркнул проректор. — Что ты задумал?
— Есть тот, кто может нам помочь. — Саргон деловито пригладил свои белоснежные волосы. — Арис, одолжишь свою…
— Нет! — прорычал маг. — Ты и пальцем не прикоснешься к моему гардеробу!
— Ты же знаешь, какой я бережливый.
— Проклятье! Ты извел половину моих вещей!
— Наглая ложь! — возмутился ректор и принялся ходить кругами по кабинету следом за своим товарищем. — Ну Арис…
Она почувствовала его раньше, чем увидела. Сам Рейн не смог ощутить присутствия жены во дворе из-за кольца на собственной шее.
— Рейн! — выкрикнула лиса и побежала по выложенной округлыми камнями дорожке.
Дракон обернулся как раз в тот момент, как Келейр достигла его. Девушка порывисто обняла Рейна и прижалась щекой к его груди.
— Решил, что можешь от меня скрываться, муж? — проворчала лиса.
— Прости! — Броган поцеловал ее белоснежную макушку. — Я должен был…
— Что бы ты ни был должен, ты должен был это со мной! — Она подняла взгляд на Рейна.
— Сама поняла, что сейчас сказала? — приподнял бровь дракон.
— Главное, чтобы ты понял и не смел пропадать надолго!
— Как вы чувствуете себя? — Молодой человек приложил ладонь к животу жены.
Она уже успела переодеться в форму и выглядела гораздо свежее. Это радовало Рейна безмерно.
— Мы в порядке. — Лиса накрыла руку мужа своей ладонью. — Он похож на своего отца и очень упрям, поэтому иначе быть не может — мы в порядке.
— Он? — Рейн замер, удивленно глядя на Келейр.
— Мастер Бродик сказал, что это наш сын спас меня тогда и не позволил разбиться насмерть. Наш сын, Рейн, — с чувством ответила лиса.
Броган понял, что все это время задерживал дыхание, поскольку голова закружилась и пришлось судорожно вдохнуть воздух. Сын? Их сын, зачатый в любви, тот, кто никогда не познает горечи быть отверженным. Рейн с радостью принял бы дочь, пусть только она походила бы на мать своею красотой, самоотверженностью и острым умом. Но сын… Чему нужно будет обучить его, сколько передать, справится ли он? Сможет ли стать достойным отцом? Келейр посмотрела на мужа с укором и привычно сощурилась, склоняя белоснежную голову набок.