– Джерри Данлап.
Марк резко развернулся и уставился на трех женщин за стойкой, которые, казалось, окаменели.
– Ваше имя? – рявкнул он первой из них.
Она опустила глаза на бейдж, приколотый к ее левому карману, словно хотела проверить себя, и ответила:
– Филлис Браун.
Тодд записал и ее имя.
– А ваше? – обратился Марк ко второй женщине.
– Дебби Акенбург.
– По буквам, пожалуйста, – попросил Тодд.
Женщина продиктовала свою фамилию по буквам. Марк перевел взгляд на третью служащую.
– А ваше?
С дрожью в голосе та тихо ответила:
– Кэрол Мотт.
Обернувшись, Марк заметил, что еще четыре агента СИТК наблюдают за дискуссией, и поинтересовался:
– Кто-нибудь из вас, ребята, желает поучаствовать? Первым делом завтра утром я подам иск в федеральный суд. Вам придется нанять адвокатов, минимум по одному на каждого, и я сделаю так, что суд растянется на следующие два года. Ну, есть желающие?
Четверка дружно, в ногу, отступила назад.
Мужчина в гражданском костюме обогнул стойку и сердито спросил:
– Что, черт возьми, здесь происходит?
Марк шагнул ему навстречу и громко произнес:
– Я выясняю имена ваших сотрудников для федерального судебного иска. Вы инспектор?
– Да, – гордо ответил мужчина.
– Прекрасно. Ваше имя?
– Какого черта? Кто вы такой?
– Марк Фрейзер из вашингтонской фирмы «Несс Скелтон». Я адвокат Золы Маал, вот этой дамы. Мы приехали из округа Колумбия, чтобы она повидалась со своей семьей. Она американская гражданка и имеет право встретиться с родными, прежде чем их депортируют. Ваше имя, будьте любезны.
– Джордж Маклуэйн.
– Благодарю. И вы здесь главный начальник?
– Да.
Тодд продолжал записывать имена. Марк выхватил из кармана мобильник и сделал вид, будто кому-то звонит, а потом, не сводя глаз с Маклуэйна, произнес:
– Привет, Келли, это Марк. Соедини меня с Кинси из отдела судебных тяжб, немедленно. Скажи, что дело не терпит отлагательств. – Пауза. – Мне наплевать, что он на совещании. Позови его сейчас же! – Еще одна, более долгая пауза, во время которой Марк подошел к третьему агенту СИТК, стоявшему ближе других, и гаркнул Тодду через его плечо: – Добавь к списку Тэ Уотсона. – Потом, обращаясь к агенту, спросил: – Тэ – это что означает?
Уотсон испуганно огляделся вокруг и перенес вес тела с одной ноги на другую.
– Ну же, мистер Уотсон, вы не знаете своего имени?
– Трэвис.
– Молодец. Добавь к списку Трэвиса Уотсона.
Тодд записал. Зола сделала шаг назад, подальше от Уотсона. Вернувшись к телефонному разговору, Марк продолжил:
– Да, Кинси, слушай: я нахожусь в Бардтаунском центре временного содержания, здесь нашей клиентке отказывают в праве повидать свою семью. Я хочу, чтобы ты срочно подготовил иск и подал его как можно скорей. Диктую тебе имена ответчиков. – Он снова сделал паузу, якобы слушая, что ему отвечают. – Правильно. Начни с внутренней безопасности и СИТК и добавь имена… подожди секунду… – Он указал на трех женщин-служащих, трех агентов СИТК и Маклуэйна, – …семи из них персонально. – Взглянув на остальных агентов, он уточнил: – Никто из вас не желает присоединиться? – Те отступили еще дальше. – Кажется, нет. Хорошо. Сделай все побыстрее, Кинси. – Опять пауза. Гибсон и Уотсон испуганно зыркнули на Маклуэйна. Женщины стояли, в страхе вытаращив глаза и боясь пошевелиться. Вернувшись снова к телефонному разговору, Марк добавил: – Отлично! Отправь иск сегодня же по Интернету. Восточный округ Пенсильвании, федеральный суд. И проследи, чтобы судьей был назначен Бакстер. Уж он выдаст им по полной. Перезвони мне через десять минут.