– И сейчас так говорю, – вставил Росс.
– Если ее так ищут, значит, не все думают, что это чушь? – настаивала жена.
– А в полиции ты рассказал о рукописи? – спросил Ходж.
– Нет.
Имоджен повернулась к нему.
– Ты что-то скрыл от полиции? Это же преступление!
– Если б я рассказал им, они сочли бы рукопись вещественным доказательством и забрали.
– И что с того? – не отставала Имоджен.
– А что ты с ней сделал? – спросил Ходж.
Росс медлил с ответом.
– Только не говори, что она все еще у тебя! – воскликнула Имоджен.
– Имо, я не хочу с ней расставаться. По крайней мере, пока не сделаю копию.
– Так где она сейчас?
– В безопасном месте.
– В каком?
– У нас в гараже. А в понедельник я отнесу ее нашему поверенному и положу в сейф.
– Господи Боже! Ты же сам говорил: это тысяча с лишним страниц полной чуши! Ну зачем ее хранить? Кому она может понадобиться?
– Например, тем, кто замучил Гарри Кука? – с готовностью подсказал Ходж.
– Может быть, его совсем не поэтому убили, – ответил Росс. – О рукописи никто не знал. По крайней мере, насколько мне известно. Сам я рассказал только журналистке Би-би-си в Бристоле, но она совсем не похожа на убийцу.
– И с чего ты взял, что больше никто о ней не знает? – саркастически спросила Имоджен. – Потому что Кук так сказал? А ты ему поверил?
– Знаете, скорее всего, Кук был безобидным сумасшедшим и гнался за иллюзией, – произнес Росс, окинув взглядом своих друзей. – Но – и обратите внимание на это «но» – что, если нет? Что, если он был прав?
– И ты готов рискнуть жизнью, чтобы проверить это? – спросила Имоджен.
Немедленного ответа у Росса не было. И все-таки – то ли он ощущал какой-то долг перед погибшим стариком, то ли просто пиво придало ему храбрости – он чувствовал, что не готов забыть об этой истории.
– Имо, ты ведь знаешь, чем я зарабатываю на жизнь. Копаться в странных и грязных секретах, злить людей – порой влиятельных и опасных людей – это моя работа. Получать угрозы мне тоже уже случалось. Давай так: едва я почувствую, что опасность грозит тебе или малышу, – сразу все брошу.
– Ну, – жена поджала губы, – будем надеяться, ты хотя бы что-то на этом заработаешь!
Глава 25
Воскресенье, 26 февраля
По воскресеньям пастор Уэсли Венцеслав произносил две проповеди: на утренней службе и на вечерней. Каждую – в новой церкви. Методично, по графику, объезжал он все семь своих церквей в Англии, а затем и те, что в Америке. Океан пересекал на «Боинге-737», по Англии путешествовал на вертолете. Оба воздушных судна принадлежали Церкви Уэсли Венцеслава, и у каждого на борту красовалась замысловатая эмблема ЦУВ: крылатая рыба, обвивающая крест.
Пожалуй, больше всего Уэсли любил проповедовать – нести в народ Слово Господне и получать в ответ любовь и обожание паствы. Никогда он не бывал так счастлив, как в те минуты, когда стоял на кафедре, буквально купаясь в восхищении прихожан – разве только когда заходил к себе в свой английский или американский гараж и любовался на ряды белоснежных «Роллс-Ройсов». Или когда выбирал на ночь «ангелов-хранительниц» – благочестивых юных дев из числа паствы, которым предстояло – поодиночке или, чаще, вдвоем – согревать его в постели.
Утро выдалось солнечным и ясным; за окном сияло безоблачное голубое небо, под вертолетом разворачивалась живописная панорама Темзы. Но на сердце у пастора не было обычной радости.
Недоброе предчувствие грызло его душу. Предчувствие – и с ним растущая глубоко внутри темная злоба.
Пока что угроза невелика, думал он. Однако даже ничтожная на вид угроза, если упустить ее из виду, может принести немало бед. Никогда не знаешь, каким образом легкая неприятность обернется катастрофой. В одной из проповедей, которую пастор Уэсли любил время от времени повторять, он использовал изречение далай-ламы: «Если вы считаете себя маленьким человеком, если думаете, что ничего не можете изменить, – значит, вам никогда не приходилось иметь дело с комариными укусами».