– Что вы сделали?

– Я заметил, что Анжела побледнела, и спросил, что случилось. Она ответила, что, наверное, подхватила какую-то инфекцию и у нее жутко болит живот.

– Что вы ей сказали?

– Предложил пойти домой.

Наблюдая за Аланом Грантом, Дилейни поймала себя на том, что верит ему, что боль у него в глазах неподдельная.

– Как она поступила?

– Сказала, что если в ближайшее время не полегчает, то ей придется уйти.

– Мистер Грант, вы ведь знакомы с обстановкой в комнате вашего отца?

– Да, конечно.

– Стояло ли что-то – украшение или награда – на прикроватном ночном столике?

– Да, там стоял набор – ступа и пестик. Отцу вручили его за долголетнюю работу в больнице. Я присутствовал на банкете, когда он получил эту награду.

– В тот вечер, зайдя в спальню отца, не заметили ли вы, был ли на месте пестик?

– Заметил. Пестик был на месте. Я в этом абсолютно уверен. Мы все – доктор Клифтон, Анжела Уоттс и я – оставались в комнате какое-то время, разговаривали с отцом, пытались его успокоить. И я ясно помню, что указывал на этот набор и говорил отцу, что хорошо помню тот вечер, помню, как мы поехали на тот обед, как все было здорово и какую замечательную он произнес речь. Не знаю, понял ли он хоть слово из сказанного мной, но я, пока говорил, то и дело поглядывал на этот набор.

– И пестик лежал в ступе?

– Да, определенно.

– Вернемся немного назад. Что вы делали после того, как предложили мисс Уоттс пойти домой?

– Вернулся в столовую. Доктор Адамс положил Бетси на лицо смоченный в холодной воде платок. Она так и сидела за столом, прижимая платок к щекам.

– Мачеха что-нибудь вам сказала?

– Она сказала: «Я так больше не могу. Извините, я так больше не могу».

– Как вы восприняли эти ее слова?

– Мне было очень жаль Бетси. Отец ударил ее ни за что. Она жутко устала и извелась.

– Вы не посчитали это заявление – «я так больше не могу» – угрозой в адрес отца?

– В то время – нет, не посчитал. И только много позже начал задаваться таким вопросом.

– Когда вы узнали о смерти отца?

– На следующее утро.

– Кто сообщил вам об этом?

– Мне позвонила Бетси.

– Как бы вы охарактеризовали ее эмоциональное состояние?

– Как уравновешенное, деловитое.

– Вы помните точно ее слова?

– Да, помню. Она сказала: «Алан, папа умер прошлой ночью. Думаю, ты, как и я, воспримешь это как благословение».

– Как вы отреагировали на эту новость?

– Разумеется, я был глубоко опечален. Потом, помнится, сказал что-то вроде: «Отец, каким я знал его, ушел от нас несколько лет назад. Ты знаешь, что я чувствую. Рад, что его страдания закончились».

– Подозревали ли вы в то время, что со смертью вашего отца не все так просто?

– Ни в малейшей степени.

– Какой была ваша реакция на известие о том, что тело вашего отца отправили на вскрытие?

– Я не поверил. Решил, что произошла какая-то ошибка.

– Что вы подумали, узнав, что ваш отец стал жертвой, что он умер вследствие удара по затылку?

Алан Грант твердо посмотрел в глаза прокурору.

– Я сразу же подумал, что это Бетси его ударила.

Роберт Мейнард незамедлительно вскочил со стула.

– Возражение, ваша честь, заявление неправомерное и предвзятое.

– Поддерживаю, – тут же согласился судья Рот. – Последний ответ свидетеля будет вычеркнут из протокола. Присяжные не должны принимать его во внимание.

– Я перефразирую. Опишите поведение вашего отца в последние шесть месяцев жизни.

– С ним становилось все труднее и труднее. В тот вечер, перед этой последней ночью, слова Бетси – «я так больше не могу» – показались мне выражением ее полного отчаяния.

– Как бы вы охарактеризовали ваши отношения с Бетси Грант после смерти вашего отца?