e (десятый).

Особняком стоят порядковые числительные der erste («первый») и der dritte («третий»). Как видите, они мало похожи на соответствующие им количественные числительные, и их нужно просто запомнить.

Порядковые числительные от 20 и далее образуются с помощью суффикса -st: der zwanzigste (двадцатый) , der dreizigste (тридцатый), der hundertste (сотый).

Вы не могли не обратить внимание на то, что, называя порядковые числительные, я ставила перед ними определенный артикль. Дело в том, что в предложении порядковые числительные главным образом выполняют роль определения. В этом случае они ведут себя как обычные прилагательные, то есть согласуются с существительным в роде, числе и падеже и, подобно прилагательным, склоняются по двум типам склонения. Всё это означает, что перед ними неизбежно появляется артикль или иной спутник существительного в лице притяжательного или другого местоимения, а к названным выше суффиксам добавляются еще и падежные окончания. Приведу несколько примеров.

Слабое склонение:

Heute ist der zweite Mai. – Сегодня второе мая.

Ich bin das zweite Kind in der Familie. – Я второй ребенок в семье.

Du brichst die zweite Regel. – Ты нарушаешь второе правило.

Wer ist dieser zweite Bursche? – Кто этот второй парень?

Okay, zeigen Sie mir diese zweite Karte. – Хорошо. Покажите мне эту вторую карту.

Okay, wo ist dieses zweite Boot? – Хорошо. Где эта вторая лодка?

Jedes zweite Boot gehört ihm. – Каждая вторая лодка принадлежит ему.

Jeder zweite Mann ist hier arbeitslos. – Здесь каждый второй мужчина безработный.

Wir treffen uns jede zweite Woche. – Мы встречаемся каждую вторую неделю.

Сильное склонение:

Heute ist mein zweiter Schultag. – Сегодня мой второй день в школе.

Sie ist meine zweite Frau. – Она моя вторая жена.

Klaus ist unser zweites Kind. – Клаус наш второй ребенок.

Mein Sohn ist ein zweiter Einstein. – Мой сын – второй Эйнштейн.

Eine zweite Chance bekommst du nicht. – Второго шанса ты не получишь.

Wir haben kein zweites Kind. – У нас нет второго ребенка.

Wir haben keine zweite Chance. – У нас нет второго шанса.

Sie finden kein zweites Haus wie dieses. – Вы не найдете второй (= другой) дом, подобный этому.



AUFGABE 126

Передайте содержание следующих диалогов по-немецки, опираясь на образец.


Образец:

A: Ist das deine erste große Rolle?

B: Nein, schon die zweite.

А: Это твоя первая большая роль?

Б: Нет, уже вторая.


1. «Это твой первый счастливый брак?» – «Нет, уже пятый».

2. «Это ваша первая большая ссора (der Streit)?» – «Уже третья со вчерашнего дня (seit gestern)».

3. «Курт, это уже твой шестой бокал за сегодняшний вечер (heute Abend)». – «Всё в порядке (das ist okay). Я знаю свой предел (буквально: свои границы – seine Grenzen kennen)».

4.Он: «Дорогая, я действительно твой первый мужчина?» Она: «Конечно. Только одного (eins) я не понимаю: почему вы мужчины всегда спрашиваете одно и то же?»

5. «Развод обходится (kosten) гораздо дороже, чем свадьба». – Я полагаю (vermuten), вы говорите по собственному опыту (aus Erfahrung sprechen)». – «Да, это уже мой третий развод».

6. «Возьмите себя в руки (nehmen Sie sich zusammen), г-н доктор. В конце концов (schließlich), это не первая ваша операция по удалению аппендикса (die Blinddarmoperation). Или это не так?» – «Это моя первая операция вообще».

7. «Я не понимаю твоего волнения (die Aufregung). В конце концов, это не первое твое свидание (das Date) с Робертом. Или это не так?» – «Это мое первое свидание вообще».

8. «Это твое первое свидание вслепую?» – «Да». – «Это заметно».